
Je quittai l'établissement et me mis à courir sans m'arrêter.
Je venais de briser un lien fort. Le lien qui m'unissait à mon frère. Et c'était affreux...

Je ne me reconnaissais pas. Tous les principes que m'avaient inculqués mes parents s'étaient évaporés.
La trahison, le mensonge, la méchanceté, la culpabilité, l'égoïsme...
Voilà ce que j'étais à présent.
I can't feel my senses
(Je ne peux pas ressentir mes sens)
I just feel the cold (Je ressens seulement le froid)
All colours seem to fade away (Toutes les couleurs semblent
disparaître)
I can't reach my soul (Je ne peux pas atteindre mon
âme)
Et je courrais, je courrais, je ne m'arrêtai pas.
I would stop running
(J'arrêterais de courir)
If I knew there was a chance (Si je savais qu'il y avait une
chance)
It tears me apart to sacrifice it all (Cela me déchire de
tout sacrifier)
But I'm forced to let go (Mais je suis obligée de tout
laisser sortir)

Tell me I'm frozen
(Dis-moi que je suis gelée)
But what can I do? (Mais que puis-je faire?)
Can't tell the reasons (Je ne peux pas dire les raisons)
I did it for you (Je l'ai fait pour toi)
When lies turn into truth (Quand les mensonges se sont
transformés en vérité)
I sacrifice for you (Je me suis sacrifiée pour
toi)
You say that I am frozen (Tu dis que je suis gelée)
But what can I do? (Mais que puis-je faire?)
De toutes façons si je me mettais à ralentir, j'aurai réfléchi à tout ça, je me serai remise en question, et je voulais éviter cela.

I can feel your sorrow (Je peux ressentir ton chagrin)
Mes problèmes semblaient être devenus si compliqués qu'ils ne m'étaient plus résolvables.
(I sacrifice) (Je me
suis sacrifiée)
You won't
forgive me (Tu ne me pardonneras pas)
(I sacrifice)
But I know you'll be alright (Mais je sais que tu iras bien)
(I sacrifice)
It tears me apart that you will never know (Ca me déchire de
savoir que tu ne sauras jamais)
But I have to let go (Mais je dois tout laisser
sortir)
Ambiance (cliquez!)